אימות תרגום תמלול של הקלטות:

הקלטות כבר הפכו מזמן לחלק בלתי נפרד מהליכים משפטיים. באמצעותם ניתן להוכיח דברים שנאמרו, התחייבויות שנלקחו ועוד.

כדי לעשות שימוש בהקלטה בשפה זרה בבית משפט ישראלי, יש לפעול לתמלול הקלטה ו- תרגום תמלול לשפה העברית כלומר לתרגם הקלטה לשפה עברית, ולאמת את התרגום באמצעות נוטריון השולט בשתי השפות המדוברות.

למה צריך לתרגם הקלטה באמצעות נוטריון?

בית המשפט בישראל לא מקבל ראיות בשפה זה אלא בשפה הרשמית במדינת ישראל.
משכך, יש צורך להמציא תרגום נוטריוני של הקלטה.

לעיתים יש לקבל אפוסטיל על המסמך, הן מבית המשפט והן ממשרד הפנים וכיוצ"ב, כדי שאפשר יהיה לעשות שימוש בהקלטה המתורגמת ע"י נוטריון בהליכים שונים במדינת היעד.

תרגום הקלטות מאנגלית לעברית, תרגום הקלטות מעברית לאנגלית, תרגום נוטריוני של הקלטות לשפות שונות
תרגום תמלול מאנגלית לעברית, תרגום תמלול מעברית לאנגלית, תרגום נוטריוני של תמלול לשפות שונות

חזרה ל- רשימת אישורים נוטריונים - רשימת מסמכים לתרגום נוטריוני





מלאו את הטופס לקבלת הצעת מחיר לתרגום נוטריוני של הקלטות

*
*
*
*




























 
 
*